| Introduction | | | | easily intelligible to the lay person. When |
| | | | such terms are literally translated to a |
| In today's global economy, doing business | | | | target language, the meaning may well get |
| with overseas clients and forging | | | | completely lost. It is often difficult to |
| cross-border partnerships is very much in | | | | capture the sense in which the original text |
| evidence. The need to have clarity in | | | | or phrase was worded. In the world of |
| business communication and interpretation | | | | finance, for instance, there are terms like |
| assumes great importance, especially when the | | | | 'return on investment' or 'capital |
| spoken or official languages of business | | | | appreciation' which may not easily be |
| partners are different. The grammar and | | | | translated directly into other languages. A |
| syntax of different languages are often very | | | | high degree of accuracy is necessary when |
| different, and most languages have a number | | | | translating financial documents, and it is |
| of idiomatic phrases and business jargon that | | | | important to pay close attention to the |
| do not lend themselves to an exact | | | | content, both in letter and spirit, or the |
| translation into other languages. | | | | consequences may be serious. |
| | | | |
| Business translation services | | | | Consider some of these words and phrases and |
| | | | their French and German equivalents:barbed |
| The number of translation service providers | | | | fitting : "raccord à queue cannelée" |
| available on the web has vastly increased in | | | | (French)shelf life : "durée de vie sur |
| recent years, and is an indication of the | | | | étagère" (French)easement : "servitude |
| rising demand for business translation | | | | foncière" (French) or "Grunddienstbarkeit" |
| services. You will also come across a range | | | | (German)the assembly of owners: |
| of translation software solutions on the Web, | | | | "l'assemblée des copropriétaires" |
| that generate instant translations of text | | | | (French) or "Versammlung der |
| between different language pairs. However, | | | | Stockwerkeigentümer" (German) |
| you must bear in mind that the translated | | | | |
| text output can at best be a literal | | | | Thus it is all the more important for people |
| translation, and may not be grammatically or | | | | from different language-speaking countries to |
| even factually correct. | | | | be able to communicate effectively and with a |
| | | | complete grasp of the terms of business when |
| Consider, for instance, the following | | | | entering into business partnerships. It is |
| sentence in French: | | | | just as important to bear this in mind |
| | | | irrespective of whether it happens to be a |
| "Chaque formule est pensée non seulement | | | | sales letter or a legal document, in order to |
| pour garder la peau saine et en bonne | | | | avoid misunderstandings at a later date. |
| santé, mais aussi pour nous plonger dans | | | | |
| un univers de sensations bienfaisantes. Les | | | | Choosing a good translation service |
| textures Alpeor sont étonnantes, vraiment | | | | |
| loin des classiques émulsions chimiques." | | | | In international business dealings, it is |
| | | | vital to enlist the right service provider or |
| When translated to English using translation | | | | translator for document translation work. It |
| software, it would read as: | | | | is possible that even a qualified translator |
| | | | may not provide the best quality of |
| "Each formula is thought not only to keep the | | | | translation if he/she does not have some |
| healthy skin and in good health, but also to | | | | exposure to the business domain. It would be |
| plunge us in a universe of beneficial | | | | worthwhile to identify a reputed agency that |
| feelings. Alpeor textures are astonishing, | | | | has translators with subject matter expertise |
| really far from the traditional chemical | | | | who are familiar with the usual business and |
| emulsions." | | | | financial terms. |
| | | | |
| A better way to express it would be: | | | | Conclusion |
| | | | |
| "At Alpeor, every formula is devised not just | | | | Vast volumes of business are being conducted |
| as a way to keep the skin clear and in good | | | | today by organizations with counterparts |
| health, but also to fill you with a sense of | | | | located at points in the far corners of the |
| well being. Alpeor textures are truly | | | | globe. Effective communication and |
| astonishing, and are far ahead of the | | | | information exchange between business |
| chemical based emulsions of the past." | | | | partners is a vital aspect of international |
| | | | business. To overcome the barrier of language |
| Business terminology | | | | is simple, yet complex in a sense, and it |
| | | | hinges on being able to find a good service |
| Every business has its own peculiar | | | | provider to deliver a high quality and |
| terminology or technical jargon, which is not | | | | standard of translation. |