English Only in the EFL Classroom: Worth the Hassle?

IntroductionIn considering the use of L1 (thethere are situations where its use is quite valuable.
learners mother tongue) in ELT (English LanguageIn addition, at early levels a ratio of about 5 per
Teaching) on the part of the teacher, one of thecent native language to about 95 per cent target
first assumptions is that the teacher has alanguage may be more profitable than the use of
sufficient command of the students L1 to be of"English only". (Atkinson, 1987) On the first day of
value in the first place. Another assumption whichclass with a new group, I explain to the learners
may well impact this scenario is that all thethat they are allowed to ask "How do you say
learners in a class or group have the same L1.______ , in Spanish?" where the Spanish (L1)
While these assumptions may often be the caseword or phrase is filled in the blank. This allows the
in numerous EFL (English as a Foreign Language)students to get key vocabulary in their written or
teaching / learning settings, many times they arespoken expression while limiting their use of L1 in
not. In the case of multi-cultural classes (i.e., in theclass.When learners are stumped for abstract
USA, UK, Australia, Canada, India, etc.) where thelexis, a word or phrase which cannot be easily
learners have different L1s, or when the teacherelicited during the course of a lesson, I'll simply
does not have a working knowledge of the"give" them the word in Spanish to aid in
learners L1, a frequent occurrence in Asia, Africacontinuing with the smooth flow of the lesson and
and eastern Europe, applied L1 use in the EFLnot get "bogged down" in trying to come up with
classroom is severely limited or may be renderedthe elusive lexis by other means. When a student
virtually impossible.Use of L1 in the ClassroomIngives me production of incomprehensible language,
my case, I'll talk about those instances where I doi.e., I (nor the other learners) cannot decipher
in fact use the learners L1 in my EFL classes. Iwhat the student is trying to say in English, I'll say
have acquired a working knowledge of Spanish"Tell me that in Spanish." Armed with this new
and all my university and independent studentsunderstanding I (or one of the other learners) can
have Spanish as their L1. Although I'm against anythen provide that learner with corrected,
substantial use of L1 in ESOL (the teaching ofcomprehensible forms which otherwise might
English to Speakers of Other Languages) classes,elude both (or even all) of us.