| Free text and web translators are best for | | | | services may not be completely precise. |
| getting the general idea of foreign text. A | | | | Services provided by free translations are |
| person can translate text by typing or | | | | intended to give a general understanding of |
| pasting the source text into the "Translate a | | | | the source text; it allows the person to |
| block of text" text box, selecting the | | | | grasp the general idea of the source text and |
| language pair from the list (for example, | | | | does not attempt to construct a polished |
| Spanish to English), and then clicking the | | | | translation. If the translation is intended |
| "Translate" button. The translated version | | | | for publishing purposes, it should be |
| will appear. To translate a web page, a | | | | professionally authenticated before |
| person has to enter the URL of the web page | | | | publication. |
| to be translated into the "Translate a Web | | | | |
| page" text box, select the language pair from | | | | The maximum size of content that can be |
| the list, and then click the "Translate" | | | | translated in free translation software is |
| button. | | | | limited and varies with each software program |
| | | | or website. If the source text exceeds the |
| The specialized dictionaries integrated in | | | | character limit, both the source text and the |
| translation software are continually updated | | | | translated version will be cut off. It is |
| and are comprehensive. The Webmaster monitors | | | | recommended to break the text into small |
| usage of the dictionary for untranslated | | | | sections and translate each section |
| words and updates it at regular intervals | | | | separately. |
| with the top fifty untranslated words. The | | | | |
| translate box provides an option of using an | | | | As they are mechanical translators, free |
| onscreen international keyboard (World | | | | translators work best when the source text |
| Keyboard) to type accents or special | | | | uses correct grammar. Use short sentences and |
| characters. | | | | avoid slang, idiomatic expressions, and |
| | | | superfluous synonyms for best results. |
| However, the results of free translation | | | | |